Some thoughts of Saddleback Forum Alcuni pensieri di Saddleback Forum

Saddleback Forum Saddleback Forum

The Forum, on Saturday, Aug. 16, 2008 from 5-7 pm PDT, at Saddleback Church featuring Sens. John McCain, R-Ariz., and Barack Obama, D-Ill., is open to official media representatives who have requested credentials to attend and have received approval. Il Forum, il Sabato, 16 agosto 2008 da 5.7 pm PDT, a Saddleback Chiesa con Sens John McCain, R-Ariz., E Barack Obama, D-Ill., È aperto a rappresentanti dei media ufficiali che hanno chiesto credenziali di partecipare e hanno ricevuto l'approvazione. 3

Team McCain needn’t have worried. Team McCain non hanno bisogno di preoccuparsi. This was not your usual political TV show. Questo non è il tuo solito politico show televisivo. Warren ? Warren? Pastor Rick, around here ? Rick Pastore, qui intorno? asked big questions, about big subjects; he wasn’t concerned about what appeared on the front page of that morning’s Washington Post. chiesto grandi questioni, su grandi temi, non era preoccupato per quello che è apparso sulla prima pagina di questa mattina il Washington Post. And the fact is, John McCain has lived a much bigger life than Barack Obama. E il fatto è, John McCain ha vissuto una vita molto più grande di Barack Obama. That’s not a slam at Obama; McCain has lived a much bigger life than most people. Non è uno slam a Obama, McCain ha vissuto una vita molto più grande rispetto la maggior parte delle persone. But it still made Obama look small in comparison. Ma è ancora Obama guardare in piccolo in confronto. McCain was the clear winner of the night. McCain è stato il chiaro vincitore della notte. 2

Want more? Vuoi saperne di più? Then get some from Learn-About-swicki.eurekster.com/Saddleback Forum Poi un po 'da Learn-About-swicki.eurekster.com/Saddleback Forum

But while the crowd gave Obama a strong reception, they were clearly McCain’s audience - a good sign for the Republican’s effort to win the enthusiastic support of social conservatives. Ma mentre la folla Obama ha dato un forte ricezione, essi sono stati chiaramente McCain del pubblico - un buon segno per il repubblicano sforzo per vincere la entusiastico sostegno del sociale conservatori. Given that the Religious Right has to seriously be disappointed in McCain before any door opens for Obama, this forum was first and foremost an opportunity for the Republican to rally a constituency with whom he shares a lot policy-wise. Dato che la destra religiosa deve essere seriamente deluso McCain, prima di ogni porta si apre per Obama, questo forum è stato anzitutto l'occasione Republican per il raduno di un collegio elettorale con il quale condivide una politica molto saggia. Much of the social conservatives’ distrust has come from McCain’s dislike for talking about abortion and gay rights - but tonight’s forum was a golden opportunity. Gran parte dei conservatori sociali 'sfiducia è venuto da McCain di avversione per parlare di aborto e diritti degli omosessuali - ma questa sera il forum è stato un'occasione d'oro. On stage with no one else but a pastor, invited to talk about nothing but social issues for an hour, McCain was bound to satisfy the audience. Sul palco con nessun altro, ma un pastore, invitato a parlare di niente, ma le questioni sociali per un'ora, McCain è stata tenuta a soddisfare il pubblico. 6

Tonight’s Saddleback Church Forum on the Presidency, at which both John McCain and Barack Obama appeared, is being called by some the opening round in the general election of 2008. Tonight's Saddleback Forum sulla Chiesa la Presidenza, al quale sia John McCain e Barack Obama è apparso, è chiamata da alcuni l'apertura a turno le elezioni politiche del 2008. If so, McCain is ahead, 1-0. In caso affermativo, McCain è avanti, 1-0. 1

But Pastor Rick hasn’t built a huge church and sold more than 25 million copies of The Purpose-Driven Life for nothing. Ma Rick Pastore non ha costruito una grande chiesa e venduto più di 25 milioni di copie dello scopo della vita-Driven per niente. By the time Warren finished questioning Obama, people were eager to hear how McCain would handle the same subjects. Con il tempo Warren finito interrogatorio Obama, le persone sono ansiosi di sapere come gestire McCain avrebbe le stesse materie. In a debate, candidates are often asked the same question, but the second guy has always heard what the first guy said and tailors his answer accordingly. Nel corso di un dibattito, i candidati sono spesso chiesto la stessa domanda, ma secondo il tizio ha semper sentito ciò che il primo tizio ha detto sarti e di conseguenza la sua risposta. At Saddleback, there was something much different ? Al Saddleback, c'era qualcosa di molto diverso? and more revealing ? e rivelando più? going on. in corso. 5

When McCain got the question, he was able to tell an old story with a sense of gravity and poignancy that he seldom shows in public. Quando McCain ha ottenuto la questione, egli è stato in grado di raccontare una vecchia storia con un senso di gravità e poignancy che egli mostra raramente in pubblico. He described his time as a prisoner of war, when he was offered a chance for early release because his father was a top naval officer. Egli ha descritto il suo tempo come un prigioniero di guerra, quando è stata offerta una possibilità di liberazione anticipata, perché suo padre era un alto ufficiale di marina. In any event, the message was very clear: John McCain has had to make bigger, more momentous decisions in his life than has Barack Obama. In ogni caso, il messaggio è stato molto chiaro: John McCain ha dovuto fare più grande, le decisioni più importanti nella sua vita ha di Barack Obama. 7

Rev. Rick Warren promises to engage Sens. John McCain and Barack Obama in a dialogue dedicated to “civil discourse and the common good of all” at the Saddleback Civil Forum on Saturday. Rev Rick Warren promette di impegnarsi Sens John McCain e Barack Obama in un dialogo dedicato al "discorso civile e del bene comune di tutti" presso il Forum Civile Saddleback di Sabato. Will those who advocate for sexual and reproductive justice be included in that “all?” 4 Coloro che difendono a fini di sfruttamento sessuale e riproduttiva giustizia da includere in quel "tutti"? 4

Want more from Learn-About-swicki.eurekster.com/Saddleback Forum Vuoi saperne di più da Learn-About-swicki.eurekster.com/Saddleback Forum

Leave a Reply Lascia un Commento

You must be logged in to post a comment. Devi aver effettuato l'accesso per postare un commento.